Творчість і Бібліотека
Субота, 22.07.2017, 15:49
Логін:
Пароль:
Ми в соціальних мережах
Тепер і в Twitter, приєднуйся!
Партнери
Календар
«  Жовтень 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Архів записів
Статистика
Український рейтинг TOP.TOPUA.NET
Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Головна » Новини»Три літери, за якими сховалося життя - ВПО
Три літери, за якими сховалося життя - ВПО

У рамках реалізації проекту "Бібліотеки як центри підтримки громади в умовах воєнної загрози: робота з внутрішньо переміщеними особами (ВПО)". Пропоную Вам досвід Запорізької міської бібліотеки–філії №10 ім. Т. Шевченка.

Переміщена особа – та, що була вимушена залишити місце свого постійного проживання, та опинилася у становищі, подібному до біженця але залишилася під захистом свого уряду. Так, всезнаюча Вікіпедія характеризує ВПО. За цим визначенням знаходяться люди, які покинули своє житло, залишилися без майна, втратили всі соціальні зв’язки. Словом все те, що називається мирним життям. В їх спокійний, налагоджений і щасливий світ водночас увірвалася ВІЙНА. Вимушені ховатися від вибухів, жаху, переслідувань і смерті вони опинилися у зовсім іншому, незнайомому, чужому для них місці. Їх ніхто не знає, їх ніхто не чекає, їм важко. Опинившись у статусі ВПО (вимушено переселеної особи), основною проблемою, з якою зіштовхується людина є соціальна адаптація. Умовно дозволю собі поділити  її  на первинну і вторинну. До первинної соціальної адаптації віднесемо задоволення нагальних потреб, пов’язаних із забезпеченням переселених осіб одежею, їжею, невідкладною медичною допомогою та тимчасовим житлом, працевлаштування. До вторинної належить робота по поновленню соціальних зв’язків переселеної особи: нові знайомства, спілкування, друзі, задоволення інформаційних потреб, культурний відпочинок та хобі.

До бібліотеки, як правило, приходять люди, які вже пройшли процес первинної соціальної адаптації. Оговтавшись від бурхливих змін у своєму житті, вони потребують інформаційної допомоги та спілкування. Хтось із них просто безцільно блукає по місту, бачить оголошення про безкоштовний Інтернет, і потрапляє до бібліотеки. Дехто був читачем бібліотеки у тому, іншому житті, яке було ДО. І звісно, що і в нових умовах без бібліотеки його життя не буде таким же повним та насиченим. Здебільшого переселенців до бібліотеки  приводять їх нові знайомі чи родичі, які теж відвідують бібліотеку або чули багато позитивного про свій районний заклад (спрацьовує так зване «сарафанне радіо»). Якщо Ви працюєте з волонтерами чи громадськими організаціями, які займаються допомогою вимушено переселеним особам, домовтеся з ними про розповсюдження інформації бібліотечних послуг для ВПО. Такий метод роботи теж буде ефективним. Загалом же зовсім не важливо, яким чином у вашу бібліотеку потрапила людина, що має статус ВПО. Важливо те, як Ви її зустрінете, що  запропонуєте, чим допоможете.

Наша бібліотека, підтримавши ініціативу Міністерства культури України (наказ від 18.09.2014 №773) про реалізацію проекту «Бібліотеки як центри підтримки громади в умовах воєнної загрози: робота з внутрішньо переміщеними особами», вже має певний досвід у роботі з переселеними особами. Насамперед, при першому візиті до бібліотеки, попрацюйте індивідуально з кожною особою. Ознайомте  з палітрою бібліотечних послуг, наголосивши на безоплатності сервісі (завжди викликає живий інтерес і здивування, запам’ятовується). Проведіть коротку екскурсію бібліотечними залами, ознайомте з переліком  періодичних видань. Розкажіть про найближчі заходи, які відбудуться в бібліотеці, і запросіть відвідати їх. Поінформуйте про інфраструктуру вашого району, про найближчі заклади та їх послуги. Бо практика показала, що часто для того, щоб отримати певну побутову послугу, переселенці їдуть у центр міста, не знаючи, що такий самий сервіс існує і в їх районі проживання. Індивідуальний підхід до читача з особливим статусом дасть Вам змогу дізнатися: чим цікавиться ця людина, що читала, чи буде вона відвідувати Ваш заклад в подальшому, можливо Ви знайдете ще одного вірного і щирого товариша для бібліотеки. Так, наприклад, серед читачів – переселенців  нашої бібліотеки є викладачі іноземних мов, доцент Луганського національного університету (того що зараз евакуйовано до м. Старобельськ), інженери авіаційного машинобудування та інші не менш цікаві і приємні люди. Вони цікавляться  бібліотечним життям, багато читають, користуються послугами Інтернет – центру (соціальні мережі, Skype, купівля/продаж товарів, замовлення послуг і квитків, пересилають та отримують електроні копії документів, тощо), проходять онлайн-курс англійської мови, навчаються комп’ютерної грамоти, відвідують дозвіллєві  заходи, які організовує наша бібліотека та знаходять друзів і однодумців, отримують консультації стосовно того, як реалізувати своє право на волевиявлення, про особливості участі внутрішньо переміщених особ у виборчому процесі, яким чином можливо змінити місце голосування, які документи для цього необхідні та куди подавати заяву.

Найскладніше доводиться тим, хто має маленьких дітей. Окрім контролю над своїми власними емоціями, вони повинні вирішувати проблеми, пов’язані з влаштуванням дітей до учбових закладів. Так, наприклад, використовуючи ресурси Інтернет–центру та власні навички в роботі з електронними документами, бібліотекарі допомогли матусі, переселеної з зони бойових дій, надіслати документи дитини, що залишилися у місті її попереднього проживання, до одного з запорізьких дитячих садочків. Як результат, зараз дівчинка  має змогу відвідувати дитячий садочок. Є й такі, хто має потребу просто поспілкуватись, поділитися наболілим, аби не лишатися на самоті. Не будьте байдужими, подаруйте їм трохи своєї уваги і  посмішку, і Ваша бібліотека неодмінно стане ще однією маленькою територією добра.

 

Калініна Н.О.,

завідуюча Запорізькою міською бібліотекою-філією №10 ім. Т. Шевченка




Всі зображення до публікації Три літери, за якими сховалося життя - ВПО
Категорія: Новини | Переглядів: 687 | Додав: anya
Теги: вимушено переселені особи, бібліотека - територія добра, ВПО | Рейтинг: 5.0/1
avatar